Diskussion: "1000 Tage Krieg in der Ukraine - wie weiter?"
18:00 Uhr, Europapunkt Bremen
Mattia Nelles, Eduard Klein, Oksana Chorna, Susanne Schattenberg
Film und Gespräch: Heller Weg
19:00 Uhr, Kulturwerkstatt Westend
Mit Regisseurin Iryna Riabenka, moderiert von Oksana Chorna
Kolloquiumsvortrag
18:15 Uhr, IW3, Raum 0330 / Zoom
Natalia Fedorenko (Bremen)
Coming of Age in the Urals in the Early 1960s: Ideals and Perspektives of the Middle Class. The Story of Anna Tarshis
Wissenswertes
Veranstaltungsarchiv 2015
08. Dezember 2015, Lunchtalk mit Maria Klassen (Bremen)
„Neues aus dem Archiv – Jahresbilanz 2015“
Unsere Archivarin für den Bereich Sowjetunion und Nachfolgestaaten präsentiert neue Schätze aus dem Archiv der Forschungsstelle Osteuropa
03. Dezember 2015, Filmvorführung "Amazing Azerbaijan!" (GB 2012).
Anschl. Gespräch mit der Regisseurin Liz Mermin (London) in englischer Sprache.
The 2012 Eurovision Song Contest was held in Baku, after a sugary love-song with the un-intentionally ironic title “Running Scared” secured the contest for the oil-rich former Soviet Republic Azerbaijan. Never had the contest been held so far east, and this was only the second time it has been hosted by a majority Muslim country. The president declared it a national achievement. It was supposed to be a feel-good moment for the nation, and a chance to show off to the rest of Europe – but the reality was much more complicated. Eurovision claims to exemplify the values of Europe, but Azerbaijan's record on freedom of press and of assembly, transparency, and political prisoners is spotty, to put it mildly. AMAZING AZERBAIJAN! is a tale of two Azerbaijans: one the wealthy, tolerant, secular democratic republic that the government proudly puts on display for visiting journalists and dignitaries; the other a repressive and corrupt oligarchy with little respect for democracy or human rights. The excitement around Eurovision offers an unorthodox lens through which to examine basic issues of human rights, and a number of activists seized on this, hoping that for a brief moment the world might care about their struggle. GB 2012, Director: Liz Mermin, 60 min., OmengU, CROW HILL FILMS
Public outreach event of the Innovative Training Network “Caspian“, a grant programme for early-stage researchers, funded by a MSCA grant of the European Union in the context of Horizon 2020 (Grant agreement no: 642709). In cooperation with the Research Centre for East European Studies at the University of Bremen and the Kino City46. Link zur Filminfo
01. Dezember 2015, Lunchtalk mit Liudmila Klimovich (Bremen/Uljanowsk)
„Народно-трудовой союз российских солидаристов: документы архива Исследовательского Центра Восточной Европы“ (NTS – Bund der russländischen Solidaristen: Dokumente aus dem Archiv der Forschungsstelle Osteuropa)
26. November 2015, Lunchtalk mit Galina Michaleva (Moskau)
„Die jüngsten Ereignisse in Russland im Kontext der Militäroperation in Syrien“
09. November 2015, Lunchtalk mit Mara Gubaidullina (Almaty)
"В поисках польских дипломатов и сотрудников консульств в Казахстане в период войны (1941-1943). Идея проекта – неожиданные результаты" (Auf der Suche nach polnischen Diplomaten und Beamten in Kasachstan (1941-1943). Projektidee und unerwartete Ergebnisse).
10. November 2015, Lunchtalk mit Zamfira Năstăsache (Bukarest)
"The Communist Censorship in Romanian and Czechoslovak Cinema - a comparative analysis"
02. November 2015, Podiumsdiskussion "Wie weiter mit Osteuropa? Die deutsche Rolle in einer spannungsgeladenen Region". Mit Botschafter Andreas Peschke, Konrad Schuller, Prof. Dr. Heiko Pleines und Prof. Dr. Susanne Schattenberg
Podiumsdiskussion in der Reihe Außenpolitik live – Diplomaten im Dialog
Haus der Wissenschaft, Olbers-Saal, Sandstraße 4/5 - 28195 Bremen
14. Juli 2015, Präsentation von Eduard Klein, Leonid Klimov und Martin Krohs
“Das russisch-deutsche Medien- und Kompetenzsystem Деkoder“
Das russisch-deutsche Medienprojekt Деkoder soll im Spätsommer 2015 online gehen. Der Ansatz des Projekts ist ein doppelter: Zum einen werden dem deutschen Leser unabhängige russische Medien wie colta.ru, meduza.io, Novaya Gazeta etc. in hochwertigen Übersetzungen zugänglich gemacht. Zum anderen wird durch einen Apparat von Hintergrundartikeln und Kommentaren, der von Osteuropa-Experten verfasst wird, das Instrumentarium zu einem vertieften Verständnis der Medienartikel geschaffen. Diese Materialien können vom Leser auch unabhängig von den Medienartikeln konsultiert werden, im Sinne eines stets aktuellen und sich dynamisch weiterentwickelnden “Buchs über Russland”. Als hybrides Medium soll das Projekt Дekoder die Russland-Wahrnehmung in der deutschen und europäischen Öffentlichkeit entzerren und zugleich den Kraftschluss zwischen dem akademischen Diskurs und der Öffentlichkeit verbessern.
Im anschließenden Gespräch soll diskutiert werden, wie aus der Verschränkung von Akademia und Journalismus neue Synergien gewonnen werden können, außerdem möchten wir Publikationsmöglichkeiten im Rahmen des Projekts vorstellen.
07. Juli 2015, Lunchtalk mit Irina Chiaburu (Jacobs University Bremen)
„Exciting and dangerous games with the censor. Aesopian language as a subversive strategy – an example of Andrei Khrzhanovsky's Pushkiniana.”
Aesopian language refers to a type of communication that conveys important information to the initiated target group, while betraying none of it to the uninvited 'by-standers.' As a strategy of avoiding censorship, Aesopian language was known to Russian writers in the 19th century. However, in the 1970s, in response to Brezhnev's policy of ideological stabilization, characterized by intensified censorial control, this method reached, perhaps, unprecedented popularity with Soviet artists who felt too constrained by the official vision of Soviet art and culture. In this talk, I address the question of how Aesopian communication could have worked at the level of an artistic text. In order to do so, I apply the model of artistic Aesopian language, proposed by Lev Loseff, to three animated films about the famous Russian poet Alexander Pushkin, directed by Andrei Khrzhanovsky. Treating different elements of the plot of the films as either Aesopian screens or Aesopian markers, I show how, in addition to the apparent interpretation as a biographical essay about the life and work of the poet, the trilogy can be read as an allegory of the relationship of the Soviet intelligentsia of the 1960s and the Soviet state in the last two decades of the Soviet Union.
1. Juli 2015, Lunchtalk mit Yulia Skokova (National Research University - Higher School of Economics Moscow, Russia)
„The Movement of Election Observers as a New Actor of Russian Civil Society”
The state of civil society in Russia is traditionally marked as weak. This is explained by the low level of trust to civil society organizations, the low level of qualification of their staff, governmental pressure and many others. However, a considerate growth of civic activities has been detected during the last few years. Disaster volunteering, peaceful demonstrations, political protests as well as people’s participation in domestic election observation are new peculiar phenomena of Russian civil society. The latter case is in focus of the study. The main research questions are devoted to deepen our understanding of multifaceted aspects of movement of election observers. What are the factors and mechanisms of movement emergence? What is the composition of the movement’s participants? How does the movement develop? What is the significance of it in terms of its impact on the development of civil society and democracy in Russia? Answers to these questions will be given on the basis of empirical qualitative and quantitative surveys.
29. Juni 2015, Gespräch mit Alexey Botvinov (Ukraine)
„Die Kultur trotzt dem Krieg. Odessa im Zeichen des Ukraine-Konflikts“
Der ukrainische Pianist Alexey Botvinov gilt als Star der klassischen Musikszene und weltweit führender Rachmaninoff-Interpret. Er stammt aus einer Musiker-Familie, studierte in Odessa und Moskau. Botvinov wurde ausgezeichnet in Moskau, Leipzig und Düsseldorf. Die Presse preist den Ukrainer als «Feuerwerk am Klavier» (Berliner Kurier) und «Glücksfall für die Deutsche Oper» (Tagesspiegel). Der Pianist ist in 44 Ländern der Welt aufgetreten, darunter bei Festivals wie dem Chopin-Festival in Polen und bei den Zürcher Festspielen. Er hat sich bereit erklärt, zugunsten eines Kinderheims im Osten der Ukraine am Sonntag, 28. Juni um 18 Uhr im Kleinen Saal der Glocke ein Klavierkonzert zu geben. Im Rahmen eines Lunchtalks wird Herr Botvinov am Montag, 29. Juni an der Forschungsstelle über die politische und kulturelle Situation in Odessa sprechen, das vor dem Krieg noch geistiges und kulturelles Zentrum der Ukraine war.
24. Juni 2015, Paneldiskussion u.a. mit Prof. Heiko Pleines in der Uni Bremen, Rotunde/Cartesium
"Is this War? The Crisis in Ukraine and its Effects on Society, Economy and International Relations"
16. Juni 2015, Lunchtalk mit Benjamin Tromly (University of Puget Sound, Tacoma, USA)
„The Making of a Myth: The National Labor Alliance (NTS), the Russian Emigration, and Cold War Intelligence”
10. Juni 2015, Lunchtalk mit Anna Shapovalova (Bremen / Lille)
"Planned Crisis as a Tool of Foreign Policy: Soviet Show Trials in the Interwar Period"
Soviet show trials in the inter-war period were perceived in Europe as crisis moments.
As such, they reactivated intense cross-boundary debates on Soviet justice and on the Soviet system in general. These debates also evoked high instability of the domestic situation in the USSR and a possibility of an imminent change of the regime. Based on Soviet, French and German archives, this paper is focused on the relatively little studied Soviet show trial of the so-called Industrial Party in 1930. Its example
demonstrates that Soviet show trials, often seen abroad as a sign of crisis situation in the
USSR, were thourougly planned by the Soviet government itself. I will claim, though, that these trials, originally conceived for the purposes of domestic policy, were also used by Moscow as an instrument of international relations. Indeed, they were instrumentalised firstly in order to achieve certain aims in economic relations
with other countries. Secondly, they served to counteract negative criticism related to the trials as well as to influence western audiences and to organise « mass campaigns of solidarity in defense of the Soviet Union » abroad. Moreover, these propaganda campaigns, centralised and thoroughly controlled by the Soviet government, were based, at least in part, on the idea of aggravating political and social problems in certain
european countries and playing on tensions between them. Thus, show trials, that many european actors interpreted as a sign of deep crisis in the USSR were actually perceived by the Soviet authorities as a tool of exploiting vs. creating crisis situations abroad.
27. Mai 2015, Lunchtalk mit Kimberly Zarecor (Iowa State University)
„Imagining Socialist Modernity: Architecture and Visual Culture in Postwar Czechoslovakia”
27. Mai 2015, Filmvorführung des Dokumentarfilms "Tolya Yakobson from Khlynovsky Lane" („Толя Якобсон из Хлыновского тупика“) sowie Diskussion mit dem Regisseur Sergei Linkov
Der Film porträtiert den sowjetischen Dichter, Übersetzer und Bürgerrechtler Anatolij Jakobson, der als Literaturlehrer an einer Moskauer Mittelschule tätig war und zwischen 1969 und 1972 einer der wichtigsten Samizdat-Zeitschriften, das Menschenrechts-Bulletin „Chronik der laufenden Ereignisse“, herausgab. 1973 zur Emigration nach Israel gezwungen war Jakobson als Slawist an der Universität von Jerusalem tätig.
Dauer: 100 min, Regie: Sergei Linkov, 2014
Weitere Informationen (auf Russisch):
http://www.chayka.org/blogs/irina-chaykovskaya/2014-10-16/uchitel-dissident-lichnost-film-ob-anatolii-yakobsone
18. Mai 2015, Lesung und Gespräch mit dem litauischen Dichter, Schriftsteller und Bürgerrechtler Tomas Venclova, followed by a discussion on Lithuanian culture and politics in the XX and XXI centuries. (Poetry reading is in Lithuanian with German translation; discussion is in English).
Moderation by Yasha Klots, Visiting researcher at the Forschungsstelle Osteuropa and specialist on Russian/Soviet émigré literature
Eine Veranstaltung der Forschungsstelle Osteuropa in Kooperation mit dem Exil-PEN und dem Literaturkontor Bremen.
12. Mai 2015, Lunchtalk mit Huseyn Aliyev (Bremen)
„Reforming informal institutions. Institutional reforms and informal practices in post-Soviet hybrid regimes”
This project seeks to improve our understanding of how, when, and under which conditions democratic institutional reforms affect informal practices and informal institutions in post-Soviet hybrid regimes. It pursues broad empirical and theoretical goals. It aims to examine the impact of post-Soviet institutional changes on the use of informal practices and it also seeks to understand what happens to informal institutions and practices when democratic reforms succeed: does informality disappear or do the post-Soviet elites and populations continue relying on informal structures? With an empirical focus on three transitional post-Soviet regimes—Georgia, Moldova, and Ukraine—this project attempts to explain the contentious relationship between democratic institutional reforms and informality in the broader post-Soviet context.
On a theoretical level, this project engages with a large and growing body of literature on informal practices and institutions and offers theoretical insights about the relationship between institutional reforms and informality relevant to comparative politics, democratization and institutionalism studies, political sociology, political economy and human geography. This project contributes to the burgeoning literature on post-communist institutions by improving our understanding of theoretical and methodological aspects of studying informal practices and institutions in post-Soviet contexts.
On a practical level, this project shows that in order for institutional reforms to succeed in strengthening, democratizing and formalizing institutions, it is important to approach informal practices and institutions not as detrimental for the reform but as instrumental for its effectiveness. It means that in post-Soviet contexts informality assumes a variety of forms and performs both negative and positive functions. In light of the current crisis in Ukraine, this study demonstrates that the effectiveness of democratic reforms depends not only on formal institutions but also on their informal equivalents. Lessons from institutional reforms in hybrid post-Soviet regimes show us that the success, or lack thereof, of democratic institutional changes depends not on eradication of informal practices but on the reformers’ ability to balance between formal and informal functions of institutions. These findings have implications not only for hybrid regimes, but also for the majority of other post-Soviet, as well as other post-communist, countries.
7. Mai 2015, Lunchtalk mit Alexandra Arkhipova (Moskau)
“Reassessing the Past: the 2014-2015 Moscow Rallies”
Several rallies (pro and contra Putin and state politics) took place in Moscow during 2014-2015. This was a beginning of the new period after almost one year of "silence", when such amount of people started to come to Moscow streets to protest against the war in Ukraine or to support Putin. Our research group made participant observations and collected interviews and several databases containing photos which depicted verbal (slogans) and non-verbal signs of the protest or support. From the first rally in September(Moscow Peace Rally) 10%-20% of slogans (in every case) turned out to be a completely new type. The posters were just the lists of historical dates or names on them, for instance, "1917-1937–1968", "1979-2014?", "1984", "1991-2014".
Interestingly, both sides used such a mode of communication and even if the historical dates or names were the same (for example, both sides used the reference to "Stalin/Putin" or "1991" in their slogans), they were assigned with different, sometimes the opposite meanings. The efforts of the participants of the peace rally and their opponents concentrated on commemorating and legitimizing two different historical paradigms. Based on the collected material, our paper aims to reveal the methods of these paradigms’ construction and maintenance, uncovering the enormous shift taking place in modern Russian society.
28. April 2015 Lunchtalk mit Valentina Parisi (Hanse-Wissenschaftskolleg Delmenhorst)
From Samizdat to Tamizdat, or the dispersed author
The lecture will focus on the intertwined circulation of uncensored texts in the former USSR (samizdat) and beyond its boundaries (tamizdat). Namely, it will address questions related to textual authority and stability. Unpublished works circulated as samizdat copies with the implied consent of the authors. But we can mention several cases when writers explicitly protested against the spontaneous, unrestrained reproduction and dissemination of their texts performed by readers. The impossibility that writers experienced to have control over forms taken by their own work raises fundamental questions about authorship, and challenges the stability of literary categories. Drawing on Michel Foucault’s definition, it is possibile to argue that the position of the author, as unifying “principle of thrift in the proliferation of meaning”, is obscured, if not obliterated, when publishing activities are performed at grassroots level, and free manipulation and re-composition of texts are permitted. Therefore, samizdat strenghtens the point made by D. F. McKenzie, according to whom during the publishing process “an author disperses into his collaborators, those who produced his texts and their meanings”.
On the other hand, the lack of authorial control became even more dramatic when texts which could not be published in the USSR were smuggled beyond the Iron Curtain and published by Western or émigré publishers, either translated or in the original language. In the second half of the 1960s even more elusive figures than samizdat readers entered the scene: intermediaries who smuggled the manuscripts to the West and offered them to publishing houses; Western publishers, encouraged by the resonance which the Soviet dissidents gained in the 1960-1970s; literary agents who handled the sale of the rights. The lecture will present a number of examples in order to conceptualize the transfer from samizdat to tamizdat, i. e. the shift from an extra-Gutenbergian textual production to a fully Gutenbergian print culture, and – consequently – from a gift-economy (personalized and community-oriented) to market exchange and copyrighted reproduction.
10. April 2015 Lesung mit Viktor Martinowitsch aus "Paranoia" in der Villa Ichon, Bremen
Ein totalitäres Regime im Osten Europas. Der junge Schriftsteller Anatoli lebt relativ unbehelligt – bis die geheimnisvolle Jelisaweta in sein Leben tritt, mit der er eine leidenschaftliche Affäre beginnt. Doch plötzlich ist Jelisaweta spurlos verschwunden und Anatoli wird vom allmächtigen Geheimdienst zum Gespräch gebeten. Einige Verhöre später löst sich die Grenze zwischen vermeintlicher Realität und Geheimdienstprosa auf. Die Paranoia schlägt zu.
»Paranoia«, ein hochspannender politischer Thriller und eine tragische Geschichte von Liebe und Verrat, wirft nicht zuletzt ein Schlaglicht auf die Mechanismen eines totalitären Staates dreißig Jahre nach 1984. Der Autor, Viktor Martinowitsch, 1977 in Belarus geboren, studierte Journalistik in Minsk und lehrt heute Politikwissenschaften an der Europäischen Humanistischen Universität in Vilnius. Martinowitsch machte als russischsprachiger Autor von sich reden, mit seiner Erzählung »Tabu« und besonders mit dem Roman »Paranoia«, der in Belarus verboten ist. 2012 erhielt Martinowitsch den Maksim-Bahdanovic-Preis. Seine Räuberpistole »Sphagnum« stand auf der Longlist für den russischen National Bestseller Prize 2013.
Der Abend mit dem Autor sowie dem Übersetzer Thomas Weiler bietet Gelegenheit zum Austausch über die heutige Literaturszene in Belarus.
Eine Veranstaltung der Forschungsstelle Osteuropa in Kooperation mit dem EXIL-Pen, dem Literaturkontor Bremen und mit freundlicher Unterstützung des German Marshall Fund sowie des Kesselman-Verlags, Bremen.
3. Februar 2015 Filmvorführung „Di Schpilke (The Pin/Die Nadel)“, Kanada 2013, OF (Jiddisch/Russ.) mit englischen Untertiteln; Drehbuch und Regie: Naomi Jaye
Im Kino City 46, Birkenstr. 1 – in Anwesenheit der Regisseurin Naomi Jaye
Niemals wäre die Begegnung eines jüdischen Jungen und Mädchen alleine denkbar. Doch es ist Krieg. In dem Film »Di Schpilke« durchläuft das junge Paar im Zeitraffer alle Phasen der Fremdheit, Annäherung und eines Lebenshungers, wie er nur in Ausnahmesituationen möglich wird: Liebe, Heirat und eine folgenschwere Entscheidung. Erzählt wird diese Liebesgeschichte in Rückblenden aus der Perspektive des altgewordenen Jakob, der während einer Totenwache in der Aussegnungshalle noch einmal an seine erste große Liebe erinnert wird.
Die Drehbuchautorin und Regisseurin Naomi Jaye drehte zehn Jahre lang Kurzfilme. In dieser Zeit reifte der Entschluss zu ihrem ersten Spielfilm DI SCHPILKE. Es ist gleichzeitig der erste kanadische jiddisch-sprachige Film und der zweite in den Annalen Nordamerikas nach über siebzig Jahren. Inspiriert wurde sie für diese Geschichte durch ihre Großmutter Leah, die gebeten hatte, nach ihrem Tode gepikst zu werden. Sie fürchtete sich nämlich davor, lebendig begraben zu werden.
Eine Veranstaltung des Kommunalkinos City 46 in Kooperation mit der Forschungsstelle Osteuropa, der Universität Bremen sowie der Regionalgruppe Weser-Ems von Aktion Sühnezeichen e.V. im Rahmen des Gedenktages für die Opfer des Nationalsozialismus.
Weitere Informationen:
http://www.city46.de/archiv/bisher-bei-osteuropa.html
Länder-Analysen
» Länder-Analysen
» Caucasus Analytical Digest
» Russian Analytical Digest
» Ukrainian Analytical Digest
Online-Dossiers zu
» Russian street art against war
» Dissens in der UdSSR
» Duma-Debatten
» 20 Jahre Putin
» Protest in Russland
» Annexion der Krim
» sowjetischem Truppenabzug aus der DDR
» Mauerfall 1989